Diagnóstico de la vitalidad de la lengua Awapit en el centro Awa “El Baboso”
DOI:
https://doi.org/10.32645/13906925.1278Palabras clave:
Awapit, vitalidad lingüística, diagnóstico, peligroResumen
Además del catellano, kichwa y shuar son 12 los idiomas indígenas hablados en Ecuador. El Awapit, el idioma de la Nacionalidad Awá, es uno de ellos. Este estudio tuvo como objetivo determinar el grado de vitalidad de la lengua Awapit en el centro Awá El Baboso asentado en la provincia del Carchi. Para la recolección de información se llevaron a cabo conversaciones abiertas con miembros del centro, se utilizó un cuestionario socilingüístico y se administró una entrevista semiestructurada al docente a cargo de la escuela local. Para establecer el diagnóstico de la lengua Awapit en el centro objeto de este estudio se utilizaron los seis factores identificados y descritos en el documento Vitalidad Lingüística y Peligro publicado por la UNESCO. Los datos recogidos revelaron que solo un grupo reducido de personas hablan Awapit en el Centro Awá El Baboso. La migración a comunidades hispanas en búsqueda de educación, mejores condiciones de vida o salud se encuentran entre las causas para la pérdida del idioma. Además, el uso de Awapit se limita a interacciones que mayormente se llevan a cabo entre los pocos hablantes de este idioma y los miembros de sus familias. En reuniones sociales y deportivas prevalece el castellano, mientras en que en reuniones de la Confederación de Centros Awá del Ecuador, el castellano y Awapit son los idiomas usados por los participantes. Se vienen tomando acciones en favor de la enseñanza del idioma a los niños de la escuela local. Sin embargo, los resultados podrán ser evaluados en los años venideros. Se concluye que en el Centro Awá del Baboso la lengua Awapit se encuentra en peligro crítico,
su uso se restringe a un limitado número de dominios y la respuesta a nuevas formas de comunicación es mínima. Es importante seguir tomando acciones en favor del revitalizar la lengua Awapit en este centro de otra manera al corto plazo la lengua podría extinguirse y con ella la cultura Awá. Para el efecto, se incluye como recomendaciones cuatro acciones que de ser implementadas en el centro coadyubarán en el proceso de revitalización de la lengua Awapit en el Centro Awá el Baboso.
Descargas
Referencias
Aikawa, N. (2003). “UNESCO’s Programme on Languages” In Conference Handbooks on Endangered Languages of the PacificRim. Paris: UNESCO.
Archivo de Lenguas y Culturas del Ecuador. (11 de Septiembre de 2023). Archivo de Lenguas y Culturas del Ecuador. Obtenido de https://flacso.edu.ec/lenguas-culturas/sobre-el-archivo/sobre-lenguas/
Báez, G. P. (April de 2018). Why languages become endangered, and how we can keep them alive. (M. Anderson, Entrevistador)
Clevels, M. (2012). Language Endangerment in South America: The Clock us Ticking. De Gruyter Mouton.
CODENPE. (11 de Septiembre de 2023). Nacionalidades y Pueblos Indigenas del Ecuador. Obtenido de http://www.codenpe.gov.ec/htm.htm: http://www.codenpe.gov.ec/htm.htm
Fishman, J. (1991). Reversing language shift: Theoretical and Emperical Foundations of Assistance to Thretened Languages. Clevedon: UK Multilingual Matters.
Haboud, M. (2018). La Vulnerabilidad Linguistica en el Ecuador: La Lengua Awapit. Quito: PUCE.
Haboud, M. (2019). Educación Intercultural Bilingüe en el Ecuador . ELAD - SIDLA, 5,6.
Hinton, L. (1994). Flutes of fire: Essays on California Indian languages. Berkeley: Heyday Books.
Guanga, A. (04 de Septiembre de 2023). Perceptions of the Inhabitants of El Baboso towards Awapit in their center. (Obando, J. Interviewer)
Indrayani, L. (2011). Language Vitality: A Case on Sundanese Language as a Surviving Indigenous Language. International Seminar “Language Maintenance and Shift”.
Krainer, A. (1996). Educación Bilingue Intercultural en el Ecuador. Quito: Abya - Yala.
Lewis Paul et al. (2016). Ethnologue: Languages of the World. SIL International.
Proyecto CARE Ecuador. (2016). Linea Base Proyecto CARE Ecuador. Quito: Ciespal.
Reyhner, J. (1998). Some Basics of Indigenous Language Revitalization. Obtenido de Revitalizing Indigenous Languages: https://jan.ucc.nau.edu/~jar/RIL_Intro.html
UNESCO. (2003). Language Vitality and Endangerment. Paris: UNESCO.
UNESCO. (2010). Atlas of the World’s Languages in Danger. Paris: The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
UNESCO. (11 de Septiembre de 2023). World Atlas of Languages. Obtenido de https://en.wal.unesco.org/countries/ecuador/languages/awa-cuaiquer
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 José Miguel Obando Arroyo, Nancy Cecilia Pozo Follarán, Franklin Fernando Narváez Vega

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
El autor mantiene los derechos morales e intelectuales de su obra, autorizando a la editorial de la revista Sathiri la difusión y divulgación de su contenido con fines estrictamente académicos y de investigación, sin fines de lucro. Así mismo, se autoriza que la obra sea descargada y compartida con otras personas, siempre y cuando no sea alterada y se reconozca su autoria.










